CORRIDA

AUGUST PUIG

69 images pour COMPLAINTE POUR IGNACIO SANCHEZ MEJIAS
69 imagenes por LLANTO POR IGNACIO SANCHEZ MEJIAS
69 images for LAMENT FOR IGNACIO SANCHEZ MEJIAS

FEDERICO GARCIA LORCA

 

Musique, Música, Music : ALBÉNIZ & GRANADOS

Présentation Français
Presentacion Español
Presentation English

 

Les Artistes : Federico GARCIA LORCA (1898 - 1936)

"COMPLAINTE POUR IGNACIO SANCHEZ MEJIAS"

Lorca et ses amis furent invités à Séville pour fêter le tricentenaire de la mort du poète Gongora en 1927. Ignacio Sanchez Mejias, qui venait de se retirer de l'arène, avait reçu royalement dans sa propriété Lorca et son "groupe" (Bergamin, Alberti, Gullien...) Tout les destinait à devenir amis; Lorca, dessinateur, musicien et poète, Sanchez Mejias illustre torero, écrivain passionné de littérature et de musique. Ignacio était très lié avec Encarnation Lopez Julvez, célèbre chanteuse et danseuse dite "La Argentinita" (ce poème lui est dédié). C'est elle qui devait sceller l'amitié des deux hommes. Ils devaient se retrouver deux ans plus tard à New-York, où ils se fréquentèrent beaucoup. De retour en Espagne, Lorca harmonisa des chansons populaires pour l'Argentinita. En 1934, âgé de quarante-trois ans, peut-être pour retrouver les sensations que donnent le défi de la mort et de la victoire, peut-être pour des raisons matérielles, Sanchez Mejias retourne à l'arène. Il a du perdre quinze kilos pour revêtir son costume de lumière. Il ne restait que trois contrats au toréador-poète, il avait décidé ensuite de renoncer définitivement à la corrida. Mais l'ombre de la "faria" planait; Domingo Ortega blessé, lui demande de le remplacer à Manzanares le 11 août. A contrecoeur, par orgueil, Ignacio accepte. La corne du taureau transperce sa cuisse au début de la corrida. Lorca se trouve à Santander, Alberti est en voyage, Bergamin est présent et reste au chevet du blessé que l'on transporte à Madrid, où il meurt le 13 août au matin. Lorca apprend la nouvelle avec consternation, écrit le poème en septembre. Il sera publié en novembre de la même année. "Il n'y a peut-être rien de plus beau que ce poème, en langue espagnole... Aux louanges qu'on lui faisait Lorca répondait: - Cela ne vaudra jamais quatre petits vers que chante une gitane en pleurs à Séville: / Petites étoiles de la nuit / Laissez-moi traverser le pont / Je veux voir mon Ignacio / Qui est dans sa chapelle ardente.../ (Marcelle Auclair "Enfances et mort de Garcia Lorca").

AUGUST PUIG (1929 - 1999)

"69 IMAGES... "

August Puig est né le 1er avril 1929 à Barcelone, fils d'un professeur de dessin, comme Picasso. A l'âge de 17 ans, il obtient, du gouvernement français, une bourse pour étudier à Paris où il reste jusqu'en 1952. C'est le début d'un long périple à travers le monde et celui d'une aventure picturale originale. Il côtoie, puis quitte, des mouvements artistiques divers: cubiste, surréaliste, cobra, etc. A Barcelone déjà, il fréquente Miró, puis plus tard, Duchamp, Dali, Man Ray, Ernst, Michaux, Vieira da Silva, John Cage... En cédant à la manie de la classification, on pourrait dire de lui qu'il est un peintre symboliste du surréalisme abstrait. Parmi ses créations, on peut retenir des séries d'huiles consacrées à des textes de Nietzsche, Neruda, Shakespeare et surtout Lorca qu'il affectionne particulièrement. Aujourd'hui, ses oeuvres sont exposées avec celles de Miro, Ernst, Dali et bien d'autres. August Puig est en général plus connu des connaisseurs que du grand public. Cela est dû à son caractère, peut-être à un peu de réserve quand il s'agit de son art, et surtout à un détachement total envers le commerce de la peinture et la publicité qui s'y rattache. En 1962, August Puig crée "69 images sur le poème "Llanto por Ignacio Sanchez Mejias" de Garcia Lorca". Ces huiles sur carton, de dimensions variées (9 à 34 cm), suivent le verbe et les métaphores de Lorca par leurs tailles, leurs formes et leurs couleurs. Les mots sont transformés en images abstraites, puis les couleurs se succèdent et se mêlent, "... et les murs de l'arène s'ouvrent sur une vision de l'au-delà."
Premières exposositions de l'oeuvre complète: Institut Français de Barcelone automne 1996 Institut Cervantes Paris 5 mars 1997 Les Editions du Choucas ont publié le livre CORRIDA avec les 69 huiles de Puig et les tauromachies de Goya et de Picasso dans leur intégralité

TEXTE ET PRESENTATION : Nicolas Pewny

 

LE POÈME

Los Artistas: Federico GARCIA LORCA (1898 - 1936)
"LLANTO POR IGNACIO SANCHEZ MEJIAS"
Lorca y sus amigos fueron invitados a Sevilla para celebrar el tercer centenario de la muerte del poeta Góngora en 1927. Ignacio Sánchez Mejías que acababa de retirarse de los toros, había recibido espléndidamente en su finca a Lorca y su "grupo" (Bergamín, Albertí, Guillén...). Lorca, dibujante, músico y poeta, y Sánchez Mejías, ilustre torero apasionado por la literatura, escritor apasionado por la música: elementos idóneos para convertirlos en amigos. Ignacio mantenía estrechas relaciones con Encarnación López Júlvez, famosa cantaora y bailadora apodada "La Argentinita" (le dedicó este poema). Ella fue la que selló la amistad entre los dos hombres. Volverían a encontrarse dos años más tarde en Nueva York, donde se trataron mucho. De regreso a España, Lorca armonizó canciones populares para La Argentinita. En 1934, a los 43 años, tal vez para volver a encontrar las sensaciones que proporcionan el desafío de la muerte y la victoria, tal vez por razones materiales, Sánchez Mejías vuelve a los toros. Tuvo que perder quince kilos para ponerse el traje de luces. Sólo le quedaban tres contratos al torero poeta, ya que había decidido renunciar definitivamente después de eso. Pero pesaba la sombra de la "faría", la fatalidad; Domingo Ortega está herido y le pide que tome su sitio en Manzanares el 11 de agosto. De mala gana, por orgullo, Ignacio acepta. Al principio de la faena, sufre una cogida por el muslo. Lorca se halla en Santander, Albertí está de viaje, Bergamín está presente y permanece junto al herido que trasladan a Madrid, donde muere el 13 de agosto por la mañana. Lorca se entera consternado de la noticia, escribe en septiembre el poema, publicado en noviembre del mismo año. "No hay nada más bonito que este poema, en lengua española... A estas alabanzas, contestaba Lorca: - No valdrá nunca estos cuatro pequeños versos que canta una gitana en lágrimas en Sevilla /Estrellitas de la noche / Dejadme cruzar el puente / Que quiero ver a mi Ignacio / Que está en su capilla ardiente..." (Marcelle Auclair "Enfances et mort de García Lorca").

AUGUST PUIG (1929 - 1999)

"69 IMAGENES... "

August Puig nació el primero de abril de 1929 en Barcelona, hijo de un profesor de dibujo, tal como lo era el padre de Picasso. El gobierno francés le otorga una beca a los 17 años, para que se vaya a París. Permanecerá en la capital hasta 1952. Se inicia entonces un largo periplo por el mundo y una original aventura pictural. Frecuenta movimientos artísticos diversos que dejará posteriormente: cubismo, surrealismo, cobra, etc... Se trata con Miró, Duchamp, Dalí, Man Ray, Ernst, Michaux, Vieira da Silva, John Cage... Si habría que clasificarle, Puig sería entonces un pintor simbolista del surrealismo abstracto. Entre sus creaciones se destacan unas series de óleos dedicados a textos de Nietzsche, Neruda, Shakespeare y más especialmente a los de Lorca. Hoy en día, sus obras se exponen junto a las de Miró, Ernst, Dalí y otros más... Los entendidos suelen conocer más a August Puig que el público en general. Eso se debe a su carácter, tal vez a un poco de comedimiento cuando se trata de su arte, y sobre todo a un total desapego ante el comercio de la pintura y la propaganda que lo rodea. En 1962, August Puig crea "69 imágenes sobre el poema "Llanto por Ignacio Sánchez Mejías" de García Lorca". Estos óleos sobre cartón de variado tamaño (de 9 a 34 cm) siguen el verbo y las metáforas de Lorca por sus dimensiones, sus formas y sus colores. Las palabras se convierten en imágenes abstractas, y los colores se suceden y se mezclan, "... y los muros de la plaza se abren en una visión del más allá.
Primeras exposiciones de la obra completa: Instituto Francés de Barcelona otoño 1996 Instituto Cervantes Paris 5 de marzo 1997 Las Editions du Choucas han publicado el libro CORRIDA con los 69 oleos de Puig y con las Tauromaquias de Goya y Picasso en sus totalidad.

TEXTO Y PRESENTACION: Nicolas Pewny

EL POEMA

Drapeau.gif The Artists: Federico GARCIA LORCA (1898 - 1936)

"LAMENT FOR IGNACIO SANCHEZ MEJIAS"

In 1927, Lorca and his friends (Bergamin, Alberti, Guillen...) were invited to Seville to commemorate the 300th anniversary of the death of the poet, Gongora. They were guests at the estate of Ignacio Sanchez Mejias, who had just retired from the bullring and who hosted them lavishly. Lorca --painter, musician and poet -- and his host, Sanchez Mejias -- famous bullfighter, writer, passionate lover of literature and music -- were destined to become friends. Ignacio had a close relationship with Encarnacion Lopez Julvez, the famous dancer and singer who was known as "Argentinita" (this poem is dedicated to her) and it was she who really sealed the friendship between the two men. Two years later, they would be seen together often, in New York, and on their return to Spain, Lorca would arrange popular songs for "La Argentinita". In 1934, perhaps for material reasons, perhaps to recapture the emotions of victory and of facing death, Sanchez Mejias, at the age of forty-three, returned to the bullring. He had to lose fifteen kilos in order to put on his "suit of lights". With just three more engagements as the Toreador-Poet, he had decided to quit the ring, once and for all. But the shadow of fate hovered over him. The wounded Domingo Ortega asked him to replace him at Manzanares on August 11th. Because of pride, Ignacio reluctantly agreed. At the beginning of the corrida, he was gored in the thigh. Lorca was in Santander. Alberti was travelling. Bergamin was present at the corrida and stayed by the wounded toreador's bedside. Ignacio was moved to Madrid, where he died on the morning of August 13th. Lorca was shattered by the news and, in September, wrote the poem. It was published in November of the same year. "There is nothing in the Spanish language more beautiful than this poem." To such praise, Lorca replied : "It is not the equal of four small verses sung by a gypsy in tears in Seville: "Little stars of the night/ Let me cross the bridge/ How I want to see my Ignacio/ Who is in his glowing chapel." (Marcelle Auclair "Enfances et mort de Garcia Lorca").

AUGUST PUIG (1929 - 1999)

"69 IMAGES... "

August Puig was born on April 1, 1929, in Barcelona, the son of an art teacher, as was Picasso. At the age of 17, Puig was awarded a scholarship from the French government to study in Paris,where he remained until 1952. This was the beginning of a long period of travelling around the world a unique adventure in painting. He flirted with various artistic movements before abandoning them: cubism, surrealism, cobra, etc... He spent time with Miró, Duchamp, Dali, Man Ray, Ernst, Michaux, Vieira da Silva, John Cage... If one had to put Puig into a category, it could be said that he is a symbolist painter of abstract surrealism. Amongst his works, one could point to the several series of oil on paper devoted to texts by Nietzsche, Neruda, Shakespeare and especially Lorca, to whom he is particularly devoted. Today, August Puig's works are exhibited with those of Miró, Ernst, Dali and many others artists, but he remains a painter better known to connoisseurs than the public at large. This is partially the result of a character that is reserved when it comes to his own art and, to a much greater extent, the result of his total detachment from the commercial world of art and the publicity that attends it. In 1962, August Puig created "69 images on the poem "Lament for Ignacio Sanchez Mejias" by Garcia Lorca". The series of oil paintings on paper of various sizes (9 to 34 cm) reflects the verse and metaphor of the poet through dimension, form and colour. Words are transformed into abstract images, the colours occur and merge... "and the walls of the arena open onto a vision of the beyond"
Firsts exhibits of the complet work : French Institute of Barcelona autumn 1996 Institute Cervantes Paris 5 th march 1997 Editions du Choucas has published the book CORRIDA with the 69 Puig's oils and with the tauromachies of Goya and Picasso in their enterity.
TEXT AND PRESENTATION : Nicolas Pewny

THE POEM

MUSIQUE

A mi querida amiga Encarnación López Júlvez

LE COUP DE CORNE ET LA MORT- LA COGIDA Y LA MUERTE - THE GORING AND THE DEATH

 

 



A cinq heures du soir
Il était juste cinq heures du soir.

A las cinco de la tarde.
Eran las cinco en punto de la tarde

At five in the afternoon.
It was exactly five in the afternoon.

 


 


Un enfant apporta le blanc linceul
à cinq heures du soir.

Un niño trajo la blanca sábana
a las cinco de la tarde.

A boy brought the white sheet
at five in the afternoon.

 


 


Le panier de chaux déjà prêt
à cinq heures du soir.

Una espuerta de cal ya prevenida
a las cinco de la tarde.

A basketful of lime in readiness
at five in the afternoon.

 


 


Et le reste n'était que mort,rien que mort
à cinq heures du soir.

Lo demás era muerte y sólo muerte
a las cinco de la tarde.

Beyond that, death and death alone
at five in the afternoon.

 


 


Le vent chassa la charpie
à cinq heures du soir.

El viento se llevó los algodones
a las cinco de la tarde.

The wind carried off wisps of cotton
at five in the afternoon.

 


 


Et l'oxyde sema cristal et nickel
à cinq heures du soir.

Y el óxido sembró cristal y níquel
a las cinco de la tarde.

And oxide dispersed glass and nickel
at five in the afternoon.



 


Déjà luttent la colombe et le léopard
à cinq heures du soir.

Ya luchan la paloma y el leopardo
a las cinco de la tarde.

Dove locked in struggle with leopard
at five in the afternoon.

 


 


Et la cuisse avec la corne désolée
à cinq heures du soir.

Y un muslo con un asta desolada
a las cinco de la tarde.

A thigh with a horn of desolation
at five in the afternoon.

 


 


Le glas commença à sonner
à cinq heures du soir

Comenzaron los sones del bordón
a las cinco de la tarde.

The bass strings began to throb
at five in the afternoon.

 


 


Les cloches d'arsenic et la fumée
à cinq heures du soir

Las campanas de arsénico y el humo
a las cinco de la tarde.

The bells of arsenic, the smoke
at five in the afternoon.

 


 

La suite du poème - continuación del poema - continuation of the poem. - 2 -
Les autres pages * Las altras paginas * the other pages :

3 4 5 6 7

Retour à la Présentation


Pour la présentation, la conception, et la traduction en français
© Nicolas Pewny --->Web  tous droits reservés

Editions du Choucas --> Home